-
1 date of the postmark
-
2 date of the postmark
-
3 expiry date
-
4 тауар жеткізілімі
- Мерзімі- Буып-түюҚазір біз тауарлардың жеткізіліміне байланысты мәселелерді талқылауға тиіспіз.
Сейчас мы должны обсудить вопросы, связанные с поставками товаров.
Сіздерде бізге Х үлгісіндегі машиналарды жеткізіп беруге мүмкіндік бар ма?
Бізде керек машиналарды (тауарларды) жеткізіп беруге мүмкіндік бар (жоқ).
У нас есть возможность (нет возможности) поставить вам нужные машины (товары).
Әуелі біз машиналардың (тауарлардың) маркалары (сұрыптары) туралы мәселелерді келісіп алуға тиіспіз.
Вначале мы должны согласовать вопросы о марках (сортах) машин (товаров).
Жеткізу мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
О возможности поставок мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Біз жеткізілім шарттарын талқылауымыз керек.
Нам следует обсудить условия поставок.
Мен бұған тауарларды жеткізу тәсілдері, сондай-ақ жүкті жеткізу кезіндегі міндеттерді:
Я полагаю, что сюда относятся способы доставки товаров, а также распределение обязанностей во время доставки груза:
- тауардың кездейсоқ жоғалғаны және бүлінгені үшін тәуекелді бөлісу жатады деп ойлаймын.
- риска за случайную утрату и повреждение товара.
Мен тауарды тасымалдау үшін... пайдалануды ұсынамын.
Я предлагаю использовать для перевозки товара...
- почтовые отправления.
Сатушы жүкті жеткізу кезінде көлік шығынын:
Продавец несет транспортные расходы при доставке груза:
- теміржолмен өз елінің мемлекеттік шекарасына дейін;
- по железной дороге до государственной границы своей страны;
- сатып алушының жүк автомашиналарымен тауарды ауыстырып тиейтін жерге дейін;
- на грузовых автомашинах покупателя до места перегрузки товара;
- су көлігімен;
- водным транспортом;
- ФОБ жеткізілімі кезінде тауарды су көлігімен кеме бортына тиеу сәтіне дейін;
- при поставках ФОБ, до момента погрузки товара на борт судна водным транспортом;
- СИФ немесе КАФ жеткізілімі кезінде кеменің жүк түсірілетін портқа келген сәтіне дейін;
- при поставках СИФ или КАФ, до момента прибытия судна в порт выгрузки;
- әуе көлігімен тасымалдауда тауарды сатушы еліндегі әуе қатынасы ұйымына одан әрі тасымалдау үшін табыстаған сәтке дейін;
- воздушным транспортом до момента передачи товара организации воздушного сообщения в стране продавца для дальнейшего следования;
- поштамен жөнелтуде тиісті мекенге дейін көтереді.
- по почте до пункта назначения.
Жеткізілім күні деп...
Датой поставки...
- автомобиль көлігінде сатып алушының көлік құралдары тауарды қабылдап алғанын қуаттайтын құжаттағы күн есептеледі
- в автомобильном транспорте считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя
- в воздушном транспорте считается дата грузовой накладной воздушного сообщения
- теміржол көлігінде теміржол жүкқұжатындағы мөртабанда көрсетілген күн есептеледі
- в железнодорожном транспорте считается дата штемпеля на железнодорожной накладной
- пошта жөнелтімі кезінде пошта түбіршегіндегі күн есептеледі.
- при почтовых отправлениях считается дата почтовой квитанции.
Меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жоғалу немесе бүліну қауіпі сатушыдан сатып алушыға қашан ауысады?
Когда переходит от продавца к покупателю право собственности, а также риск случайной утраты или повреждения товара?
Бұл өзгерістер тауар сатушыдан сатып алушыға табысталған сәтте болады.
Эти изменения происходят в момент передачи товара от продавца покупателю.
Тауар сатушыдан сатып алушыға... табысталады.
Передача товара от продавца покупателю происходит...
- су тасымалы кезінде тауар кеме борты арқылы жүк тиелетін портта қайта тиелген сәтте
- при водных перевозках в момент перегрузки товара через борт судна в порту отгрузки
- теміржол, автомобиль және әуе тасымалдары кезінде тауарды сатушы елінің көлік құралдарынан сатып алушы елінің көлік құралдарына қайта тиеу кезінде
- при железнодорожных, автомобильных и воздушных перевозках при перегрузке товара с транспортных средств страны продавца на транспортные средства страны покупателя
- пошта жөнелтімі кезінде тауар сатушы елінің пошта идарасына өткізілген сәттен
- при почтовых отправлениях с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца.
Мен сізбен келісемін, бірақ біз сатып алушыны міндеттеменің ішінара немесе толық орындалмағаны үшін, демек тауардың сақталғандығы үшін жауапкершіліктен босату талап етілетін оқиғаларды да талқылауымыз керек.
Я согласен с вами, но нам следует обсудить и такие случаи, когда требуется освобождать покупателя от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств, следовательно, за сохранность товара.
Сіздің ойыңызша, бұған қандай оқиғалар жатқызылуы мүмкін?
Как вы думаете, какие случаи могут быть отнесены сюда?
Менің ойымша, бұл оқиғалар еңсерілмейтін күш жағдайларының салдары болуға тиіс.
Я думаю, что эти случаи должны быть следствием обстоятельств непреодолимой силы.
Біз "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп нені түсінеміз?
Что мы будем понимать под понятием "непреодолимая сила"?
Қанекей, келісіп алайық, "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп біз төтенше сипаттағы оқиғаларды, мысалы, зілзаланы, ауа райының күтпеген жерден күрт өзгеруін және міндеттемелердің орындалуы мүмкін болмайтын құбылыстарды түсінеміз.
Давайте договоримся, что под понятием "непреодолимая сила" мы будем понимать обстоятельства чрезвычайного характера, например, землетрясение, неожиданные резкие изменения погоды и явления, которые делают невозможным исполнение обязательств.
Меніңше, осы жағдайларды екі тарап та қолдайтын шарттарды талқылап алу қажет сияқты.
Мне кажется, необходимым обсудить условия, при которых эти обстоятельства признаются обеими сторонами.
Менің пікірімше, мұнда екі шарт сақталуға тиіс:
По моему мнению, здесь должны быть соблюдены два условия:
Біріншіден, осы жағдайларға тап болған тарап екінші тарапқа осы жағдайлардың басталғаны мен аяқталғаны туралы жазбаша хабарлауға тиіс.
Во-первых, та сторона, для которой возникли эти обстоятельства, должна письменно оповестить другую сторону о начале и конце этих обстоятельств.
Екіншіден, бұл жағдайларды ел өкіметінің сауда палатасы немесе басқа құзыретті орталық органы куәландыруға тиіс.
Во-вторых, эти обстоятельства должны быть удостоверены торговой палатой или другим компетентным центральным органом власти страны.
* * * -
5 date of the postmark
Юридический термин: дата штемпеля -
6 postmark
1. n почтовый штемпель2. v штемпелевать; ставить почтовый штемпель -
7 postmark
почтовый штемпель; штемпелевать, ставить почтовый штемпель -
8 date
дата, день, число; срок | датировать(ся)after date — по наступлении указанной даты;
date as per postmark — дата почтового календарного штемпеля;
date proclaimed — объявленная дата;
- date of convictionunder date of — от (такой-то) даты, датированный (таким-то) числом
- date of decision
- date of issue
- date of judgement
- date of judgment
- date of maturity
- date of performance
- date of signature
- date of trial
- date of verdict
- applicable date
- appointed date
- bearing date
- controlling date
- copyright date
- due date
- effective date
- final date
- imprint date
- interest date
- lodgement date
- lodgment date
- maturity date
- qualifying date
- reciprocity date
- release date
- treatment date
- value date -
9 Datum des Poststempels
дата почтового штемпеляDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Datum des Poststempels
-
10 date of post-office stamp
-
11 date of a postmark
English-russian dctionary of contemporary Economics > date of a postmark
-
12 kelet
• восток• дата число• спрос есть \kelet на товар• число дата* * *I формы: kel(j)e, -, keletвосто́к мII формы: kelte, -, keltetkelet felé — к востоку́
да́та (документа, письма и т.п.)* * *+1[\keletet, \kelete] 1. (világtáj) восток, haj. ост;\kelet felől — с востока; \keleten felpiroslott az égbolt — небо на востоке покраснело; восток загорелся; \keletre — к востоку; vmitől \keletre — на восток от чего-л.; vmitől \keletebbre — восточнее от чего-л.; a szél \keletről fúj — ветер дует с восточной сторона;\kelet felé — к востоку;
2. a Kelet (országai) Восток;érdeklődés a Kelet (országai) iránt ориентализм +2[keltet, kelte, keltek] (keltezés) дата, датировка, число;\kelet nélkül — без числа/даты;
a postabélyegző kelte дата почтового штемпеля;a kiállítás kelte дата выдачи +3[\keletet, \keletje]:ennek az árunak van \keletje — этот товар продаётся; этот товар имеет сбытvan \keletje (árunak) — продаваться/продаться; иметь сбыт; пользоваться спросом;
-
13 Datum des Poststempels
Универсальный немецко-русский словарь > Datum des Poststempels
-
14 D.d.Pst.
сокр. от Datum des Poststempelsдата почтового штемпеля, дата почтового отправления (по штемпелю)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > D.d.Pst.
-
15 date as per postmark
Юридический термин: дата почтового календарного штемпеля -
16 date of a post office stamp
Экономика: дата почтового штемпеляУниверсальный англо-русский словарь > date of a post office stamp
-
17 date of a post-mark
Общая лексика: дата почтового штемпеля -
18 date of a post-office stamp
Общая лексика: дата почтового штемпеляУниверсальный англо-русский словарь > date of a post-office stamp
-
19 date of a postmark
Экономика: дата почтового штемпеля -
20 date of post-office stamp
Патенты: дата почтового штемпеляУниверсальный англо-русский словарь > date of post-office stamp
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дата поставки — (delivery date) 1. Один из дней данного месяца, в который должны быть поставлены товары по фьючерсному контракту. 2. Дата поставки иностранной валюты по форвардному валютному контракту. 3. Дата получения покупателем ценных бумаг соответствующих… … Финансовый словарь
ДАТА — месяц и число на разного рода документах, бумагах и письмах; указывает на время написания. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ДАТА числовые данные. День и число на документах; датировать… … Словарь иностранных слов русского языка
ДАТА — ДАТА, даты, жен. (франц. date) (книжн.). Точное календарное время какого нибудь события. Дата смерти. || Пометка на документе, письме о времени его написания. Вексель без даты не действителен. Дата почтового штемпеля. Ставить дату на документе.… … Толковый словарь Ушакова
МОМЕНТОМ ПЕРЕХОДА ТОВАРОВ ЧЕРЕЗ ГРАНИЦУ — по экспорту считается: 1) для водных перевозок дата коносамента или водной накладной; 2) при железнодорожных перевозках дата штемпеля на пограничной стан ции РФ; 3) для автомобильных перевозок российским транспортом дата перехода товара через… … Финансовый словарь
МОМЕНТОМ ПЕРЕХОДА ТОВАРОВ ЧЕРЕЗ ГРАНИЦУ — по импорту считается: 1) при водных перевозках дата прибытия судна в первый российский порт, проставленная в извещении порта; 2) при железнодорожных перевозках дата штемпеля на железнодорожной накладной, проставленная на пограничной станции РФ;… … Финансовый словарь
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ — дата последнего дня почт, обращения знаков почт, оплаты или применения почт, штемпеля. Гашения с датой П. д. специальные объекты филат. коллекционирования … Большой филателистический словарь
Фиктивное гашение — Фиктивное гашение, или гашение по заказу (англ. cancelled to order, сокращённо CTO[1]), в общем случае под этим термином понимаются почтовые марки, легитимно погашенные штемпелем почтовой службы без их использования для прохождения… … Википедия
Земская почта Сорокского уезда — Сорокский уезд † Бессарабская губерния … Википедия
Специальный почтовый штемпель — Первый советский спецштемпель 1922 года Специальный почтовый штемпель (сокращённо спецштемпель), или художественный штемпель, памятный штемпель для специального гашения … Википедия
Гашение (почта) — Гашение марки СССР календарным и дополнительным почтовым штемпелем на поздравительной открытке (1962) … Википедия
Негашёная марка — Гашение марки СССР календарным и дополнительным почтовым штемпелем на поздравительной открытке (1962) Гашение (англ. cancellation) совокупность различных способов аннулирования знаков почтовой оплаты, находящихся на почтовых отправлениях, с… … Википедия